岸遠(yuǎn)沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認(rèn)得行人驚不起。
注釋
驚不起:“不驚起”的倒裝。
譯文
沿著蜿蜒的河岸,踏著平軟的沙灘,行走在歸路上。夕陽西下,晚霞滿天,心情舒暢。一只孔雀張開金翠的尾屏,在臨水自憐顧影。它看見行人,略略一慌,認(rèn)得是河邊?,隨即恢復(fù)平常。
賞析
沿著蜿蜒的河岸,踏著平軟的沙灘,行人正走在歸路上。夕陽西下,晚霞滿天,行人心情特別舒暢。
他看見一頭孔雀,正張開那金翠的尾屏,在臨水自照,顧影自憐。也許,正是倒映在河水中的爛漫霞光,引發(fā)了孔雀的斗妍之心,欲與彩霞一比誰更艷麗。
孔雀也看見了行人,它雖然略略一怔,但認(rèn)出他是河邊的常客之后,便隨即恢復(fù)了平靜,依然在水濱翹尾徘徊,怡然自得。
人與孔雀狎熟如此,南國的風(fēng)土淳美焉能不令人陶醉?
鑒賞
這是一幅旅人暮歸圖。“岸遠(yuǎn)沙平,日斜歸路晚霞明。”從遠(yuǎn)岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條與歸路曲折并行的河流!鞍丁敝斑h(yuǎn)”,“沙”之“平”,都是人的感覺,所以詞雖為直接寫人,而旅人也自然突現(xiàn)在畫面上了。然后,詞人著一“歸”字,使他的活動內(nèi)容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點(diǎn)明了歸途的時(shí)間,又渲染了景物的色彩。前兩句是畫面的背景,下面三句則是畫面的中心,是近景,是特寫,它使暮景帶上了鮮明的個(gè)性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認(rèn)得行人驚不起。”這景象只有在南國才有。人與孔雀狎熟如此,南國的風(fēng)土淳美確實(shí)令人陶醉。
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 m.guangliu.com.cn . All Rights Reserved