原文:
秦楚交惡,楚左尹郤惡奔秦,極言楚國(guó)之非。秦王喜,欲以為五大夫。陳軫曰:“臣之里有出妻而再嫁者,日與其后夫言前夫之非,意甚相得也。一日,又失愛(ài)于其后夫,而嫁于郭南之寓人,又言其后夫如昔者。其人為其后夫言之,后夫笑曰:‘是所以語(yǔ)子者,猶前日之話(huà)我也!褡笠猿䜩(lái),而極言楚國(guó)之非,若他日又得罪于王而之他國(guó),則將移其所以訾楚者訾王矣!鼻赝跤墒遣挥绵S惡。
譯文:
秦國(guó)和楚國(guó)關(guān)系破裂,楚國(guó)的左尹郤惡跑到秦國(guó),極力地說(shuō)楚國(guó)的不好,秦王高興了,想給他五大夫的爵位。陳軫說(shuō):“臣下家鄉(xiāng)有被人休掉的女子再婚的,每天跟他后來(lái)的丈夫說(shuō)前夫的不是,情意很相投啊。有一天,她又不招后夫喜歡了,因此嫁給城南客居的外鄉(xiāng)人,又說(shuō)她第二個(gè)丈夫像以前一樣。這個(gè)人跟她第二個(gè)丈夫說(shuō)了這事兒,第二任丈夫笑著說(shuō):‘這個(gè)女人所跟你說(shuō)的話(huà),就像以前跟我說(shuō)的一樣啊!F(xiàn)在這個(gè)左尹從楚國(guó)來(lái),因此極力說(shuō)楚國(guó)的不好,要是他日又得罪了大王而跑到別的國(guó)家,就會(huì)把他怎么非議楚王的話(huà)用來(lái)非議大王啊!鼻赝跻虼瞬蝗斡绵S惡了。
注釋?zhuān)?br>
注1:左尹,春秋時(shí)楚國(guó)官名。左尹、右尹職位均在令尹之下。
注2:郤[xì]惡,虛擬人名。
注3:陳軫,見(jiàn)上篇《枸櫞第六.噬狗》同名注解。
注4:五大夫,爵位名。戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚魏始設(shè),秦漢沿襲之,為二十等爵的第九級(jí)。
注5:訾音[zī], 毀謗,非議。
演繹
古時(shí)候資訊不發(fā)達(dá),這種無(wú)恥之人搬弄是非還是有市場(chǎng)滴!要不是有陳軫這樣有見(jiàn)識(shí)的人,弄不好就讓他得逞了。如今資訊發(fā)達(dá)了,好多過(guò)去搬弄是非蒙騙他人的事兒都被拆穿了,比如三分之二的受苦人啦、臺(tái)灣人民生活在水深火熱之中啦、只有資本主義才剝削工農(nóng)啦不一而足,大伙都知道是怎么回子事兒了!可偏偏有人睜著倆眼說(shuō)瞎話(huà)說(shuō)什么比人家好五倍啦、特色啦、先進(jìn)性啦等等屁話(huà),簡(jiǎn)直是連那個(gè)長(zhǎng)舌婦都不如的無(wú)恥之尤。!