大子夜歌
【原文】
絲竹發(fā)歌響,假器①揚(yáng)清音。不知歌謠妙,聲勢(shì)出口心②。
【注釋】
①假器:借助于樂器。②聲勢(shì)出口心:聲音出口卻表現(xiàn)著歌者的內(nèi)心。
【譯文】
絲竹之所以能發(fā)出美妙的歌響,是借助于樂器才有清妙的聲音。你不明白歌謠的妙處,它的聲音表現(xiàn)著歌者的內(nèi)心。
【賞析】
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一種變調(diào)。據(jù)說有個(gè)叫“子夜”的女子創(chuàng)制了這個(gè)聲調(diào)。這首詩(shī)寫的是歌謠之妙。
子夜四時(shí)歌
唐·李白
春歌
【原文】
秦地①羅敷女,采桑綠水邊。素手青條上,紅妝②白日鮮。蠶饑妾欲去,五馬莫留連③。
【注釋】
①秦地:指今陜西關(guān)中地區(qū)。②紅妝:女子盛裝后非常艷麗。③五馬莫留連:五馬,駕著五匹馬的人,這里指貴人。意為貴人莫要在此地留連。
【譯文】
秦地有羅敷女,她常在綠水邊采桑。她的纖纖細(xì)手在青綠桑條的映襯下顯得更加白嫩,她的盛裝在白天陽(yáng)光的照耀下顯得更加艷麗。想著家里的蠶應(yīng)該餓了,需要這些桑葉,她便思索著要回去了。為羅敷著迷的那些貴人們啊不要在此地留連了。
【賞析】
《子夜四時(shí)歌》由《子夜歌》變化而來(lái)。這首詩(shī)用采桑起興,吟詠的是羅敷女的故事,贊揚(yáng)她不為富貴所迷惑的貞潔品操。
夏歌
【原文】
鏡湖①三百里,菡萏②發(fā)荷花。五月西施采,人看隘若耶③;刂鄄淮,歸去越王家④。
【注釋】
①鏡湖:又名鑒湖、賀監(jiān)湖,在今浙江紹興東南。②菡萏(hàn dàn):荷花。③人看隘若耶:觀看采荷女子的人多得使若耶溪顯得狹窄起來(lái)。④歸去越王家:西施被越王選入宮廷,一去不復(fù)返。
【譯文】
鏡湖綿延三百里,荷花在水面上燦爛綻放。五月西施來(lái)此地采荷,引得觀看西施等采荷女子的人多了起來(lái),若耶溪好像一下子變得狹窄了。西施采荷不等月亮升起就回去了。她被越王選入宮廷,一去不復(fù)返。
【賞析】
這首詩(shī)是夏歌,以荷花起興,借西施來(lái)感嘆天下人都重視美色。
秋歌
【原文】
長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣①聲。秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)②情。何日平胡虜,良人③罷遠(yuǎn)征。
【注釋】
①搗衣:古時(shí)縫制衣服的一個(gè)過程,由兩人對(duì)立,各執(zhí)一棒,像舂米似的把鋪好的布帛敲平,然后縫制。②玉關(guān):即玉關(guān)門,故址在今甘肅敦煌西北。③良人:指丈夫。
【譯文】
長(zhǎng)安城里今晚月明如晝,正好搗衣,在這明朗的月夜,長(zhǎng)安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中!這特殊的秋聲不禁勾起了思婦的懷人之情。月朗風(fēng)清,陣陣秋風(fēng)不斷,送來(lái)砧聲,聲聲都是思婦對(duì)玉關(guān)征人的懷念。什么時(shí)候才能掃平胡虜,丈夫才得以重返家園呢?
【賞析】
這首秋歌寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),親人好團(tuán)聚。前四句寫秋月皎潔,秋晚里的搗衣聲隨處可聽,秋風(fēng)陣陣吹不盡,后兩句由思念引出祝福與祈求,表達(dá)了希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)的心聲。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖未高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。
冬歌
【原文】
明朝驛使發(fā),一夜絮征袍①。素手②抽針冷,那堪把③剪刀。裁縫寄遠(yuǎn)道,幾日到臨洮④?
【注釋】
①“明朝”兩句:明晨驛使就要出發(fā),必須連夜給親人的棉袍鋪絮。驛使,古時(shí)傳遞公文、郵件的人。絮,在衣服里鋪棉花。②素手:指婦女潔白的手。③把:拿著。④臨洮:郡名,在今甘肅境內(nèi)。此處泛指邊地。
【譯文】
明天清晨驛使就要出發(fā)了,婦人必須連夜制好親人的棉袍,好及時(shí)給遠(yuǎn)方征戍的丈夫寄去。女子潔白的手抽著縫針,來(lái)回密密地縫著,像她這樣纖弱的細(xì)手怎能拿得動(dòng)重重的剪刀呢?天氣漸漸轉(zhuǎn)涼了,現(xiàn)在邊塞也已經(jīng)奇寒無(wú)比了吧,這棉衣幾天才能寄到臨洮,送到丈夫的身邊呢?
【賞析】
這首詩(shī)是冬歌,借驛使引發(fā)全詩(shī)。作者描述婦女在冬夜緊張地裁縫,為戍邊的親人趕制棉衣,忘記了自己的寒冷。
丁都護(hù)歌
唐·李白
【原文】
云陽(yáng)①上征去,兩岸饒商賈。吳牛②喘月時(shí),拖船一何苦!水濁不可飲,壺漿半成土。一唱《都護(hù)歌》,心摧淚如雨。萬(wàn)人鑿盤石,無(wú)田達(dá)江滸③。君看石芒碭,掩淚悲千古。
【注釋】
①云陽(yáng):秦以后為曲阿,天寶初改丹陽(yáng),屬江南道潤(rùn)州,是長(zhǎng)江下游商業(yè)繁榮區(qū),有運(yùn)河直達(dá)長(zhǎng)江。即今江蘇丹陽(yáng)。②吳牛:指江淮間的水牛。③江滸:江邊。
【譯文】
自云陽(yáng)乘舟北上,兩岸商賈云集。江淮間的水牛喘息休息的時(shí)候,纖夫們卻還在賣力干活。他們賣力地拖船行進(jìn),真是十分辛苦。氣候如此炎熱,渴極了也只能就河取水,可是河水太渾濁了不可以喝啊!但他們還是喝了,這濁如泥漿,半成都是土的水!他們拉纖的時(shí)候唱著《都護(hù)歌》,其聲凄切哀怨,口唱心悲,淚下如雨。船夫?yàn)楣倮粢凼,得把這些難開采盡的石頭運(yùn)往上游?墒⒋X是采之不盡、輸之難竭的,纖夫之苦足以感傷千古!
【賞析】
李白反映勞動(dòng)人民生活的詩(shī)作不如杜甫多,此詩(shī)寫纖夫之苦,卻是很突出的篇章。全詩(shī)層層深入,處處以形象畫面代替敘寫。篇首“云陽(yáng)”二字預(yù)作伏筆,結(jié)尾以“石芒碭”點(diǎn)明勞役性質(zhì),把詩(shī)情推向極致,有點(diǎn)睛的奇效。通篇無(wú)刻琢痕跡,由于所取形象集中典型,寫來(lái)自覺“落筆沉痛,含意深遠(yuǎn)”,實(shí)為“李詩(shī)之近杜者”。
春江花月夜
唐·張若虛
【原文】
春江潮水連海平,海上明月共潮生。滟滟①隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明。江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸②,月照花林皆似霰③?绽锪魉懿挥X飛,、萆习咨晨床灰姟=煲簧珶o(wú)纖塵⑥,皎皎空中孤月輪⑦。江畔何人初見月,江月何年初照人。人生代代無(wú)窮已⑧,江月年年望相似。不知江月待何人,但見⑨長(zhǎng)江送流水。白云一片去悠悠⑩,青楓浦上不勝愁。誰(shuí)家今夜扁舟子,何處相思明月樓?蓱z樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文。昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
【注釋】
①滟滟(yàn yàn):波光閃動(dòng)的光彩。②芳甸:遍生花草的原野。③霰(xiàn):雪珠。④流霜:古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來(lái)的,所以叫流霜。這里比喻月光皎潔,所以不覺得有霜霰飛揚(yáng)。⑤汀:水中的空地。⑥纖塵:微細(xì)的灰塵。⑦月輪:指月亮,因月圓時(shí)像車輪,故稱月輪。⑧窮已:窮盡。⑨但見:只見、僅見。⑩悠悠:渺茫、深遠(yuǎn)。青楓浦:地名,今湖南瀏陽(yáng)縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。扁舟:孤舟。月徘徊:指月光移動(dòng)。妝鏡臺(tái):梳妝臺(tái)。玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。搗衣砧:搗衣石、捶布石。相聞:互通音信。逐月華:跟從月光。文:同“紋”。無(wú)限路:言離人相去很遠(yuǎn)。
【譯文】
春天的江潮水勢(shì)浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來(lái)。月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬(wàn)里,什么地方的春江沒有明亮的月光?江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林,好像細(xì)密的雪珠在閃爍。月光像白霜一樣從空中流下,感覺不到它的飛翔,它照得江畔的白沙看不見。江水、天空成一色,沒有些微灰塵,只有明亮的一輪孤月高懸空中。江邊上什么人最初看見月亮?江上的月亮哪一年最初照耀著人?人生一代代無(wú)窮無(wú)盡,只有江上的月亮一年年總是相像。不知江上的月亮照耀著什么人,只見長(zhǎng)江不斷地輸送著流水。游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺(tái)。美好的閨房中的門簾卷不去月光,在搗衣石上拂去月光但它又來(lái)了。這時(shí)互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。送信的天鵝能夠飛翔很遠(yuǎn)但不能隨月光飛到您身邊,送信的魚龍潛游很遠(yuǎn)但不能游到您身邊,只能在水面激起陣陣波紋。昨天晚上夢(mèng)見花朵落在悠閑的水潭上,可憐春天過了一半還不能回家。江水流走春光,春光將要流盡,水潭上月亮晚落下,如今又西斜。斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無(wú)限遙遠(yuǎn)。不知有幾人能乘著月光回家,只有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。
【賞析】
《春江花月夜》本為樂府舊題,相傳為陳后主所創(chuàng),內(nèi)容是寫艷情的“宮體”詩(shī)。隋及唐初人仿作,逐漸將其改變?yōu)閷懢霸?shī),但仍為五言短篇,張若虛首次將這一舊題改造成長(zhǎng)篇七言歌行,對(duì)春江花月夜景作盡情描繪,對(duì)自身內(nèi)在情感與詩(shī)的情韻意境作了淋漓酣暢的展示。
陽(yáng)春歌
唐·李白
【原文】
長(zhǎng)安白日照春空,綠楊結(jié)煙桑裊風(fēng)①。披香殿②前花始紅,流芳③發(fā)色④繡戶中。繡戶中,相經(jīng)過。飛燕皇后⑤輕身舞,紫宮夫人⑥絕世歌⑦。圣君三萬(wàn)六千日,歲歲年年奈樂何!
【注釋】
①裊風(fēng):微風(fēng),輕風(fēng)。②披香殿:漢代長(zhǎng)安的宮殿名。在未央宮中。③流芳:散發(fā)著香氣。④發(fā)色:顯露顏色。⑤飛燕皇后:即趙飛燕。趙飛燕本是長(zhǎng)安宮中的侍女,后為陽(yáng)阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇后。⑥紫宮夫人:指漢武帝最寵愛的李夫人。⑦絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得!
【譯文】
陽(yáng)春三月,暖暖的太陽(yáng)照耀著長(zhǎng)安城,碧空下,楊樹的枝條已經(jīng)抽出嫩芽,在和煦的春風(fēng)吹拂下,遠(yuǎn)看輕煙曼舞。披香殿前的花兒正含苞待放,已經(jīng)顯露出紅色,在繡房間散發(fā)著芬芳。詩(shī)人從繡房間經(jīng)過,不禁聯(lián)想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。但春日里皇宮內(nèi)園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無(wú)法欣賞,實(shí)在可惜。
【賞析】
《陽(yáng)春歌》,樂府《清商曲辭》舊題。在這首詩(shī)中,詩(shī)人描寫了陽(yáng)春三月景色,字里行間充滿對(duì)春天的喜愛。
采蓮曲
唐·李白
【原文】
若耶溪①傍采蓮女,笑隔荷花共人語(yǔ)。日照新妝水底明,風(fēng)飄香袖空中舉。岸上誰(shuí)家游冶郎②,三三五五映垂楊。紫騮③嘶入落花去,見此踟躕④空斷腸。
【注釋】
①若耶溪:在今天的浙江紹興市南。②游冶郎:出游尋樂的青年男子。③紫騮:毛色棗紅的好馬。④踟躕:徘徊。
【譯文】
若耶溪旁采蓮的女子,在荷花間快樂地談著,笑著。陽(yáng)光照耀下的溪水澄清明亮,把女子美麗的臉龐照在水面上。采蓮女子的衣袖在微風(fēng)中輕輕飄揚(yáng)。溪岸上,是誰(shuí)家出游尋樂的青年男子呢?他們也出來(lái)踏青了,三個(gè)一群,五個(gè)一伙,在垂楊邊笑談。但他們騎著紫騮馬很快又離開了。只見馬嘶鳴處,落花點(diǎn)點(diǎn)。這讓采蓮的女子看到后非常感傷,徘徊不去,獨(dú)自惆悵。
【賞析】
《采蓮曲》,屬樂府《清商曲辭》。興起于梁武帝時(shí),后人多有擬作。這首詩(shī)清麗明快,抒發(fā)詩(shī)人的閑情逸致,帶有民歌色彩。
楊叛兒
唐·李白
【原文】
君歌楊叛兒,妾?jiǎng)裥仑S酒①。何許最關(guān)人②,烏啼白門③柳。烏啼隱④楊花,君醉留妾家。博山爐⑤中沉香⑥火,雙煙一氣凌紫霞。
【注釋】
①新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來(lái)以產(chǎn)美酒而著名。②最關(guān)人:最牽動(dòng)人心的,最讓人動(dòng)情的。③白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因?yàn)槟铣耖g情歌常常提到白門,所以成了男女歡會(huì)之地的代稱。④隱:隱沒,這里指鳥棲息在楊花叢中。⑤博山爐:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。⑥沉香:一種名貴的香木,放到水里就會(huì)沉下去,所以稱為沉水香。
【譯文】
你(君)唱著《楊叛兒》的曲調(diào),我(妾)勸著別人喝新豐出產(chǎn)的美酒。哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。
【賞析】
“楊叛兒”本是北齊時(shí)童謠,后來(lái)成為樂府詩(shī)題,為樂府西曲歌名。相傳南朝齊隆昌時(shí),女巫之子楊曼隨母入內(nèi)宮,長(zhǎng)大后,為何后所寵愛。當(dāng)時(shí)童謠云:“楊婆兒,共戲來(lái)!庇瀭鳛椤皸畎閮骸、“楊叛兒”,并演變而為西曲歌的樂曲之一。李白此詩(shī)與《楊叛兒》童謠的本事無(wú)關(guān),而與樂府《楊叛兒》關(guān)系十分密切。
玉樹后庭花
陳·陳叔寶
【原文】
麗宇芳林對(duì)①高閣,新妝艷質(zhì)本傾城②。映戶凝嬌乍④不進(jìn),出、芎瑧B(tài)笑相迎。妖姬臉?biāo)苹ê叮駱洧萘鞴猗拚蘸笸ァ?
【注釋】
①對(duì):相對(duì),對(duì)面。這里指高閣前有芳林花草。②傾城:使城池傾倒,形容女子貌美。③乍:開始,起初。④。横ぃ♂。⑤玉樹:玉樹的樹冠挺拔秀麗,莖葉碧綠,頂生白色花朵,十分清雅別致。⑥流光:玲瓏剔透,流光溢彩。
【譯文】
樓殿高閣前有芳林花草競(jìng)相爭(zhēng)春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初掩映著窗子,外面春光的嬌美之景無(wú)法進(jìn)入她們的芳閣。但妃子一出閨閣,萬(wàn)般春日麗景都失去了顏色。妃子笑容可掬,盈盈走出門戶。她們的臉就像帶著晶瑩雨露的鮮花,她們的美態(tài)就如玉樹那樣秀麗,流光溢彩,清雅別致。
【賞析】
陳后主所作的《玉樹后庭花》歌,寫的是嬪妃們嬌嬈媚麗,堪與鮮花比美競(jìng)妍,其詞哀怨靡麗而悲涼,后來(lái)成為亡國(guó)之音的代稱。
“麗宇芳林對(duì)高閣,新妝艷質(zhì)本傾城。”詩(shī)的開頭概括了宮中環(huán)境,并化用漢朝李延年的“一顧傾人城,再顧傾人國(guó)”詩(shī)句,來(lái)映襯美人的美麗。華麗的殿宇,花木繁盛的花園,沒人居住的高閣就在這殿宇的對(duì)面,在花叢的環(huán)繞之中。美人生來(lái)就美麗,再經(jīng)刻意妝點(diǎn),姿色更加艷麗無(wú)比。
“映戶凝嬌乍不進(jìn),出帷含態(tài)笑相迎!睂懨廊藗儜(yīng)召見駕時(shí)的情態(tài),儀態(tài)萬(wàn)千,風(fēng)情萬(wàn)種。無(wú)論是應(yīng)召時(shí)的“乍不進(jìn)”,還是接駕時(shí)的“笑相迎”,都討得后主的無(wú)比歡欣!把?biāo)苹ê,玉樹流光照后庭!痹?shī)的結(jié)尾處與開頭相呼應(yīng),重點(diǎn)描繪了宮中美人的“傾國(guó)傾城之貌”,也成了陳后主留戀后宮,貪戀美人的最好注腳。
詩(shī)歌在藝術(shù)上有以下幾個(gè)方面的特點(diǎn):一是著意于從側(cè)面、動(dòng)態(tài)的角度去描寫,力求舍形而求神,詩(shī)中所用的“似花含露”、“玉樹流光”的描寫都極為生動(dòng)傳神;二是全詩(shī)結(jié)構(gòu)緊湊,回環(huán)照應(yīng),景與人相互映襯,意象美不勝收。這首詩(shī)在一定程度上,代表了宮體詩(shī)的最高水平。從一個(gè)側(cè)面可以看出,陳后主雖然是一個(gè)糟糕的皇帝,但卻是一個(gè)具有一定藝術(shù)修養(yǎng)的詩(shī)人。
大堤曲
唐·李白
【原文】
漢水臨襄陽(yáng),花開大堤①暖。佳期②人堤下,淚向南云③滿。春風(fēng)復(fù)無(wú)情,吹我夢(mèng)魂亂。不見眼中人,天長(zhǎng)音信斷。
【注釋】
①大堤:在襄陽(yáng)城外,東臨漢江,西至萬(wàn)山。②佳期:指美好的春日。③南云:陸機(jī)的《思親賦》中有:“指南山以寄款,望歸風(fēng)而效誠(chéng)!焙髞(lái),“南云”指思念家鄉(xiāng)或是懷念親人之詞。
【譯文】
漢水臨近襄陽(yáng)城,襄陽(yáng)城已經(jīng)有花盛開,襄陽(yáng)城外的大堤也變得暖起來(lái)了。大堤下美好的春日總讓人看不盡,只是看到這樣的美景總會(huì)讓人想起家鄉(xiāng),思鄉(xiāng)的淚水彌漫在整個(gè)大堤上?傆X春風(fēng)無(wú)情,屢屢吹散我回家的夢(mèng)。已經(jīng)很久沒有看到我的親人了,相隔萬(wàn)里,音信難通,想起來(lái)怎不讓人傷懷?
【賞析】
《大堤曲》,屬于南朝樂府舊題,屬于《清商曲辭》。這首詩(shī)里詩(shī)人觸景傷情,抒發(fā)的是作者久別家鄉(xiāng),對(duì)家鄉(xiāng)的無(wú)限思念之情。
拔蒲二首
其一
【原文】
青蒲銜紫茸①,長(zhǎng)葉復(fù)從風(fēng)。與君同舟去,拔蒲五湖②中。
【注釋】
①青蒲銜紫茸:出自謝靈運(yùn)《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》中的詩(shī)句“新蒲含紫茸”。②五湖:即太湖。
【譯文】
青青的蒲草開著紫色的細(xì)茸花,時(shí)而有一陣風(fēng)吹過,輕輕拂動(dòng)著蒲草的葉子。我與情人一起乘著小舟,在碧波萬(wàn)頃的五湖上慢慢飄蕩,拔著蒲草,心情非常愉快。
其二
【原文】
朝發(fā)桂蘭渚,晝息桑榆下。與君同拔蒲,竟日不成把①。
【注釋】
①“與君”兩句:意為女子與情人一起拔蒲,因?yàn)楦械娇鞓范纹研牟辉谘,才?huì)“竟日不成把”。
【譯文】
清早,天才剛剛亮,和情人從桂蘭渚出發(fā),勞作一天后,晚上就歇息在桑榆之下。在湖上,和情人一塊兒拔著蒲草,心里沉浸在甜蜜之中,可是只顧與情人說笑,拔了半天,手里的蒲草還沒有一把呢。
【賞析】
《拔蒲》為《西曲歌》之一!豆沤駱蜂洝吩唬骸啊栋纹选罚懈枰!
七日夜女歌
其一
【原文】
三春怨離泣,九秋欣期歌①。駕鸞行日時(shí),月明濟(jì)長(zhǎng)河②。
【注釋】
①三春、九秋:形容時(shí)間非常漫長(zhǎng)。期:會(huì)面之期。②駕鸞:織女駕鸞在天空中飛行。長(zhǎng)河:銀河。
【譯文】
牛郎和織女被銀河阻隔,二人分別的時(shí)間這么漫長(zhǎng),織女心中哀怨,禁不住哭泣。每年才能相會(huì)一次,兩人見面之后,又是多么的歡心啊。假如織女能夠駕著鸞車在天空中飛行,每天晚上都能飛過銀河,那該多好啊。
其二
【原文】
長(zhǎng)河起秋云,漢①渚風(fēng)涼發(fā)。含欣出霄路②,可笑向明月。
【注釋】
①漢:云漢,指銀河。②霄路:指云路。
【譯文】
秋天的季節(jié),夜涼如水。一條銀河橫在天空,團(tuán)團(tuán)秋云讓銀河若隱若現(xiàn)。天上和人間一樣,秋天的銀河也變涼了,時(shí)有涼風(fēng)吹過?椗畯脑旗F中走出,她心情舒暢,微笑著一直走到明月的方向。
【賞析】
《七日夜女歌》是關(guān)于牛郎織女的組詩(shī)。漢代古詩(shī)《迢迢牽牛星》中就寫過這個(gè)故事。晉代以后的文人如謝惠連、顏延之等都寫過這個(gè)題材。這組詩(shī)出自民間,但很顯然經(jīng)過文人們的加工。
關(guān)于我們 | 營(yíng)銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 m.guangliu.com.cn . All Rights Reserved