水之理
【原文】
司馬相如《上林賦》敘上林諸水曰:“丹水,紫淵,灞、浐、涇、渭,八川分流,相背而異態(tài)”,“灝溔潢漾……東注太湖。”八川自入大河①,大河去太湖數(shù)千里,中間隔太山②及淮、濟(jì)、大江,何緣與太湖相涉?郭璞《江賦》云:“注五湖以漫漭,灌三江而溯沛!薄赌印吩唬骸坝碇翁煜,南為江、漢、淮、汝,東流注之五湖!笨装矅唬骸白耘眢,江分為三,入于震澤,遂為北江而入于海!贝私晕磭L詳考地理。江、漢至五湖自隔山,其末乃繞出五湖之下流徑入于海,何緣入于五湖?淮、汝徑自徐州入海,全無交涉!队碡暋吩疲骸芭眢患蠕螈,陽鳥攸居。三江既入,震澤底定!币詫(duì)文言,則彭蠡,水之所潴,三江,水之所入,非入于震澤也。震澤上源,皆山環(huán)之,了無④大川,震澤之委⑤,乃多大川,亦莫知孰為三江者。蓋三江之水無所入,則震澤壅而為害;三江之水有所入,然后震澤底定。此水之理也。
【注釋】
①大河:指黃河。
②太山:即泰山。
③潴:水停聚的地方。
④了無:完全沒有。
⑤委:指水的下游。
【譯文】
司馬相如《上林賦》描述上林苑的各條河流說:“丹水,紫淵,灞、浐、涇、渭,八川分流,相背而異態(tài)”,“灝溔潢漾……東注太湖!边@八條河流自流入黃河,黃河距離太湖數(shù)千里,中間隔著泰山以及淮河、濟(jì)水、長(zhǎng)江,怎么會(huì)與太湖牽扯到一起?郭璞《江賦》云:“注五湖以漫漭,灌三江而溯沛!薄赌印吩唬骸坝碇翁煜,南為江、漢、淮、汝,東流注之五湖!笨装矅唬骸白耘眢,江分為三,入于震澤,遂為北江而入于海!边@些話都是沒有仔細(xì)考察地理的結(jié)果。長(zhǎng)江、漢水到太湖自隔著山,它們的下游則繞過太湖往下直接流入大海,怎么會(huì)說入太湖呢?淮水、汝水直接從徐州流入大海,和太湖全無關(guān)系!队碡暋吩疲骸芭眢患蠕,陽鳥攸居。三江既入,震澤底定!睆奈淖值膶(duì)偶來說,彭蠡,是水聚集的地方,三江,是水流入的地方,并非說三江流入太湖。太湖上面的源頭都被群山環(huán)繞,根本沒有大的河流,太湖的下游才有很多大的河流,也沒有誰知道哪些屬于三江。大概如果三江的水沒有去處,太湖就會(huì)堵塞成為禍害;如果三江的水有去處,太湖才會(huì)安定。這就是水的特性。
“黃兒墓”
【原文】
海州東海縣西北有二古墓,《圖志》謂之“黃兒墓”。有一石碑,已漫滅①不可讀,莫知黃兒者何人。石延年通判海州,因行縣見之,曰:“漢二疏,東海人,此必其墓也!彼熘^之“二疏墓”,刻碑于其旁,后人又收入《圖經(jīng)》。予按,疏廣,東海蘭陵人,蘭陵今屬沂州承縣,今東海縣乃漢之贛榆,自屬瑯琊郡,非古之東海也。今承縣東四十里自有疏廣墓,其東又二里有疏受墓。延年不講地志,但見今謂之東?h,遂以“二疏”名之,極為乖誤。大凡地名如此者最多,無足紀(jì)者。此乃予初仕為沭陽主簿日,始見《圖經(jīng)》中增此事,后世不知其因,往往以為實(shí)錄。謾志于此,以見天下地書皆不可堅(jiān)信。其北又有“孝女!,廟貌甚盛,著在祀典②。孝女亦東海人。贛榆既非東海故境,則孝女冢廟,亦后人附會(huì)縣名為之耳。
【注釋】
①漫滅:指石碑上刻的文字已經(jīng)漫漶了。
②祀典:祭祀的典制。
【譯文】
海州東?h西北有兩座古墓,當(dāng)?shù)氐姆街痉Q它們?yōu)椤包S兒墓”。墓上有一塊石碑,字跡已經(jīng)模糊得無法識(shí)別,沒人知道黃兒是誰。石延年任海州通判時(shí),有一次巡視下轄各縣因而見到了這墓,說:“漢二疏,東海人,此必其墓也。”于是稱它們?yōu)椤岸枘埂,并在旁邊刻了石碑,后人又把這碑文收入了地方志。根據(jù)我的考證,疏廣,東海蘭陵人,蘭陵今天屬沂州承縣,今天的東?h乃漢之贛榆,自屬瑯琊郡,不是古代的東?h。今天承縣東四十里自有疏廣墓,向東又二里有疏受墓。石延年不查考地志,只見今天稱這里為東?h,就認(rèn)為那兩座墓是“二疏”的墓,極為錯(cuò)誤。一般來講地名像這種情況的很多,沒必要一一記述。我剛剛擔(dān)任沭陽縣主簿時(shí),見到地方志中增加了此事,后代的人不知道緣由往往認(rèn)為地方志是真實(shí)的實(shí)錄。因此把這件事隨手記錄在這里,以表明天下的地理類圖書并不是完全可信的!包S兒墓”的北面又有“孝女冢”,廟的外觀很雄偉,是屬于官府祭祀的廟宇。孝女也是東海人。漢代的贛榆既不屬于現(xiàn)今的東海縣的舊地,那么“孝女!睆R也是后人根據(jù)今天的縣名附會(huì)建造出來的。
桂屑除草
【原文】
楊文公①《談苑》②記江南后主③患清暑閣④前草生,徐鍇⑤令以桂屑⑥布磚縫中,宿草⑦盡死。謂《呂氏春秋》⑧云“桂枝之下無雜木”。蓋桂枝味辛螫⑨故也。然桂之殺草木,自是其性,不為辛螫也!独坠谥苏摗发庠疲骸耙怨馂槎,以釘木中,其木即死!币欢≈廖ⅲ幢啬荏Т竽,自其性相制耳。
【注釋】
①楊文公:楊億,字大年,北宋文學(xué)家。
②《談苑》:楊億的一部筆記體文集,又名《南陽談藪》,已佚。
③江南后主:南唐后主李煜。
④清暑閣:南唐宮中的殿閣名。
⑤徐鍇(kǎi):字楚金,曾任南唐秘書省正字、內(nèi)史舍人等職。
⑥桂屑:肉桂樹枝的碎屑。文中的“桂”指的是肉桂,一種樟科的常綠喬木,樹皮含揮發(fā)油,香氣濃烈,可用作香料。
⑦宿草:多年生的雜草。
⑧《呂氏春秋》:書名,為秦國丞相呂不韋集門客所撰。
⑨辛螫(shì):文中指由于桂枝有辛香味而刺激、影響其他植物生長(zhǎng)。
⑩《雷公炮炙論》:書名,南朝劉宋時(shí)雷斅撰,記述了三百種藥物的性味及其炮制方法。
。和ā搬敗,這里指用桂枝制成木釘子。
【譯文】
楊文公《談苑》記載南唐后主厭煩清暑閣前長(zhǎng)草,徐鍇就讓后主把桂樹枝的碎屑撒在地上的磚縫中,多年生的雜草就全死了。并說《呂氏春秋》上提到“桂枝之下無雜木”。大概是由于桂樹的氣味能蜇死草木的緣故。但桂樹能殺死草木,自是它本來的特性使然,它并不用氣味去蜇草木!独坠谥苏摗飞险f:“把桂木切成小丁,用以釘在其他樹上,那樹就會(huì)死去!币粋(gè)桂木丁是極微小的,未必能夠蜇死大樹,自是它的特性與其他草木相克罷了。
天下地名錯(cuò)亂乖謬
【原文】
天下地名錯(cuò)亂乖謬,率難考信。如楚章華臺(tái),亳州城父縣、陳州商水縣、荊州江陵、長(zhǎng)林、監(jiān)利縣皆有之,乾溪亦有數(shù)處。據(jù)《左傳》,楚靈王七年,“成章華之臺(tái),與諸侯落之。”杜預(yù)注:“章華臺(tái),在華容城中!比A容即今之監(jiān)利縣,非岳州之華容也。至今有章華故臺(tái),在縣郭中,與杜預(yù)之說相符。亳州城父縣有乾溪,其側(cè)亦有章華臺(tái),故臺(tái)基下往往得人骨,云楚靈王戰(zhàn)死于此。商水縣章華之側(cè),亦有乾溪。薛綜注張衡《東京賦》引《左氏傳》乃云:“楚子成章華之臺(tái)于乾溪!苯哉`說也,《左傳》實(shí)無此文。章華與乾溪,元非一處。楚靈王十一年,王狩于州來,使蕩侯、潘子、司馬督、囂尹午、陵尹喜帥師圍徐以懼吳,王次于乾溪。此則城父之乾溪。靈王八年許遷于夷者,乃此地。十二年,公子比為亂,使觀從從師于乾溪,王眾潰,靈王亡,不知所在。平王即位,殺囚,衣之王服,而流諸漢①,乃取葬之,以靖國人,而赴以乾溪。靈王實(shí)縊于芊尹申亥氏,他年申亥以王柩告,乃改葬之,而非死于乾溪也。昭王二十七年,吳②伐陳,王帥師救陳,次于城父,將戰(zhàn),王卒于城父。而《春秋》又云:“弒其君于乾溪。”則后世謂靈王實(shí)死于是,理不足怪也。
【注釋】
①漢:指漢水。
②吳:春秋時(shí)吳國。
【譯文】
天下地名上的錯(cuò)亂矛盾,大概很難考察明白。例如楚國的章華臺(tái),亳州城父縣、陳州商水縣、荊州江陵、長(zhǎng)林、監(jiān)利縣都有,乾溪也有好幾處。據(jù)《左傳》,楚靈王七年,“成章華之臺(tái),與諸侯落之!倍蓬A(yù)的注釋是:“章華臺(tái),在華容城中。”華容即今天的監(jiān)利縣,并非岳州的華容縣。監(jiān)利縣至今有章華臺(tái)的遺址在縣城中,與杜預(yù)的說法相符。亳州城父縣有乾溪,它旁邊也有章華臺(tái),在遺址的臺(tái)基下往往能找到人骨,據(jù)說是楚靈王戰(zhàn)死在這里。商水縣章華臺(tái)旁邊,也有乾溪。薛綜注釋張衡《東京賦》引《左氏傳》乃云:“楚子成章華之臺(tái)于乾溪!边@些都是錯(cuò)誤的說法,《左傳》中根本沒有這些記載。章華臺(tái)與乾溪原非一個(gè)地方。楚靈王十一年,王狩于州來,使蕩侯、潘子、司馬督、囂尹午、陵尹喜帥師圍徐以懼吳,王次于乾溪。這里就是城父縣的乾溪。楚靈王八年許遷于夷,夷就在這個(gè)地方。楚靈王十二年,公子比作亂,楚靈王派遣觀從跟隨軍隊(duì)于乾溪,楚王的軍隊(duì)潰敗,楚靈王逃亡到不知什么地方了。楚平王即位后,殺了一個(gè)囚徒,把楚靈王的衣服穿到囚徒的身上,把尸體扔進(jìn)漢水漂流,然后把尸體打撈上來當(dāng)做楚靈王安葬,以此來安定人心,而且讓人從乾溪來報(bào)喪。楚靈王實(shí)際上被芊尹申亥氏勒死的,后來申亥氏把楚靈王的靈柩上報(bào)給了朝廷,朝廷才改葬了楚靈王,楚靈王并非死在乾溪。昭王二十七年,吳國討伐陳國,楚昭王率領(lǐng)軍隊(duì)救陳國時(shí),駐扎在城父縣,將要開戰(zhàn)時(shí),楚昭王在城父縣去世了。而《春秋》又說:“弒其君于乾溪!蹦敲春蟠娜苏f楚靈王確實(shí)死在這里,按理說也就不足為怪了。
“建麾”之誤
【原文】
今人守郡,謂之“建麾”,蓋用顏延年①詩“一麾乃出守”,此誤也。延年謂“一麾”者,乃指麾②之“麾”,如武王“右秉白旄以麾”③之“麾”,非旌麾④之“麾”也。延年《阮始平》詩⑤云“屢薦不入官,一麾乃出守”者,謂山濤⑥薦咸為吏部郎,三上武帝⑦不用,后為荀勖⑧一擠,遂出始平,故有此句。延年被擯,以此自托耳。自杜牧為《登樂游原》⑨詩,云“擬把一麾江海去,樂游原上望昭陵”⑩,始謬用“一麾”,自此遂為故事。
【注釋】
①顏延年:即顏延之(384—456)。字延年,臨沂(今屬山東)人。東晉至劉宋時(shí)文學(xué)家,官至金紫光祿大夫。
②指麾:意同“指揮”,“麾”、“揮”通用。
③武王:周武王。右秉白旄以麾:語出《尚書·牧誓》。意謂右手持裝飾白色旄牛尾的大旗揮動(dòng)著。
④旌麾:古時(shí)用五色羽毛裝飾的旗子稱“旌”,指揮作戰(zhàn)用的旗子稱“麾”!办骸币捕嘤米髌鞄玫慕y(tǒng)稱。
⑤《阮始平》詩:顏延之的組詩《五君詠》中的一篇。阮始平,即阮成。字仲容,尉氏(今屬河南)人。西晉名士,“竹林七賢”之一。因曾任始平太守,故稱阮始平。
⑥山濤(205—283):字巨源,河內(nèi)懷(今河南武陟)人。初仕曹魏,入晉為吏部尚書,官至司徒。
⑦武帝:晉武帝(236—290),西晉第一位皇帝。
⑧荀勖(?一289):字公曾,潁陰(今河南許昌)人。晉初大臣,以佐命之功屢受封,官至中書監(jiān)、尚書令。
⑨杜牧(803—8527):字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人。晚唐著名詩人。《登樂游原》:原詩題為《將赴吳興登樂游原一絕》。
⑩此二句引詩大意是:欲領(lǐng)一命出守外郡逍遙于江海上,而又在樂游原上戀戀悵望昭陵(唐太宗的陵墓)。沈括以為杜氏所說“把一麾”是持一旌麾之意。
【譯文】
今人將出任地方州郡長(zhǎng)官稱為“建麾”,大概是借用顏延年“一麾乃出守”的詩句而來的,這是一種誤用。延年所說的“一麾”是指麾(揮)的“麾”,如同周武王“右秉白旄以麾”的“麾”,而不是旌麾的“麾”。延年《阮始平》詩的“屢薦不入官,一麾乃出守”,說的是山濤推薦阮咸為吏部郎官,為此三次上奏武帝,武帝都不用,后來阮咸為荀勖所排擠,一揮而斥之,遂出為始平太守,故延年有此詩句。延年也是被擯斥而為始安太守的,他作此詩也是用以寄托自己的情緒。自從杜牧作《登樂游原》詩,而稱“擬把一麾江海去,樂游原上望昭陵”,始誤用“一麾”一詞,從此守郡稱“建麾”遂成為典故。
除官之“除”
【原文】
除拜官職謂除其舊籍①,不然也!俺豹q“易”也,以新易舊日“除”,如新舊歲之交謂之“歲除”!兑住贰俺制,戒不虞②”,以新易弊,所以備不虞也。階謂之“除③”者,自下而上,亦更易之義。
【注釋】
①舊籍:舊名冊(cè),實(shí)指任新職之前的原職務(wù)。
②戎器:兵器。虞:意料。
③除:本義為“殿陛”,即宮殿的高臺(tái)階。
【譯文】
今人謂除拜官職的“除”是解除其原任職務(wù)的意思,不是這么回事。這個(gè)“除”猶如當(dāng)交換講的“易”,以新易舊叫做“除”,如新舊歲之交的那一天就稱為“歲除”!兑捉(jīng)》上說“除戎器,戒不虞”,意思是用新的兵器更換陳舊的兵器,以防備意外情況的發(fā)生。而臺(tái)階所以被稱為“除”,也是因?yàn)榈桥_(tái)階要自下而上,有更換的意思。
世人畫韓退之
【原文】
世人畫韓退之①,小面而美髯,著紗帽。此乃江南韓熙載②耳,尚有當(dāng)時(shí)所畫,題志甚明。熙載謚文靖,江南人謂之韓文公,因此遂謬以為退之。退之肥而寡髯。元豐中,以退之從享文宣王廟,郡縣所畫皆是熙載。后世不復(fù)可辨,退之遂為熙載矣。
【注釋】
①韓退之:即韓愈(768—824)。字退之,南陽(今屬河南)人。唐代大文學(xué)家。官至吏部侍郎,卒謚文,世稱韓文公,又稱韓吏部。
②韓熙載(902—970):字叔言,北海(今山東濰坊)人。仕南唐,官至中書侍郎,卒謚文靖。
【譯文】
世人畫韓退之像,臉面小而美胡須,戴紗帽。這像所畫的其實(shí)是南唐韓熙載,現(xiàn)在還有當(dāng)時(shí)所畫的韓熙載的像存著,題詞非常明確。熙載謚文靖,江南人稱之為韓文公,因此世人遂誤以為退之。退之身體肥胖而少胡須。元豐年間,以退之配享文宣王孔子廟,各州縣孔廟所畫的都是韓熙載。后世不再能辨別,退之竟變?yōu)轫n熙載了。
錢陌之“陌”
【原文】
今之?dāng)?shù)錢,百錢謂之“陌”者,借“陌”字用之,其實(shí)只是“佰”字,如“什”與“伍”耳。唐自皇甫镈為墊錢法①,至昭宗末乃定八十為陌。漢隱帝②時(shí),三司使王章③每出官錢,又減三錢,以七十七為陌,輸官仍用八十。至今輸官錢有用八十陌者。
【注釋】
①皇甫镈(bó):唐中期官員。憲宗時(shí)歷掌財(cái)政,以盤剝聚斂媚上,官至宰相。墊錢法:實(shí)即宋人所稱“省陌法”。中唐以后,錢幣缺乏,實(shí)際開支時(shí)往往以不足百錢之?dāng)?shù)為陌(如以九十二錢當(dāng)百錢),稱為“墊陌”,其不足之?dāng)?shù)則稱為“除陌”。宋太宗時(shí)曾規(guī)定以七十七錢為陌,習(xí)稱“省陌”,錢陌足百數(shù)則稱“足陌”。
②漢隱帝:即五代時(shí)后漢君主劉承佑(931—950)。在位不足三年,被殺國亡。
③王章(?—950):后漢隱帝時(shí)由三司使擢宰相,后坐事罷,被殺。
【譯文】
今日計(jì)錢幣之?dāng)?shù),稱一百錢為“陌”,雖借用“陌”字,其實(shí)它只是“佰”字,就跟十錢用“什”字、五錢用“伍”字一樣。唐代自皇甫镈始行墊錢法,至昭宗末年乃規(guī)定以八十錢為一陌。后漢隱帝時(shí),三司使王章每開支國庫錢幣,又減去三錢,以七十七錢為一陌,輸入國庫的錢幣則仍以八十錢為一陌。至今輸入國庫的錢幣也還有以八十錢為一陌的。
李白作《蜀道難》
【原文】
前史稱嚴(yán)武為劍南節(jié)度使放肆不法,李白為之作《蜀道難》①。按孟綮②所記,白初至京師,賀知章③聞其名,首詣之;白出《蜀道難》,讀未畢,稱嘆數(shù)四。時(shí)乃天寶初也。此時(shí)白已作《蜀道難》,嚴(yán)武為劍南乃在至德以后肅宗時(shí),年代甚遠(yuǎn)。蓋小說所記,各得于一時(shí)見聞,本末不相知,率多舛誤,皆此文之類。李白集中稱刺章仇兼瓊④,與《唐書》所載不同,此《唐書》誤也。
【注釋】
李白 ①前史:指《新唐書》。嚴(yán)武(726—765):字季鷹,華州(今陜西華縣)人。歷官東川劍南節(jié)度使!缎绿茣繁緜鬏d其不滿于前宰相房琯,又因房琯厚待杜甫而屢欲殺杜,李白為房、杜擔(dān)憂,因作《蜀道難》以斥嚴(yán)氏。此采自野史,不足據(jù),故沈括辨之。
②孟綮(qǐ):唐后期人。著有《本事詩》一卷!豆P談》此條所引見《本事詩·高逸第三》。
③賀知章(659—744):字季真,會(huì)稽(今浙江紹興)人。歷官秘書監(jiān),推尊李白。
④章仇兼瓊(?—751):姓章仇,名兼瓊,又以名為字,祖籍任城(今山東濟(jì)寧),潁川(今河南許昌)人。歷劍南節(jié)度使兼西川采訪使,官至戶部尚書。
【譯文】
《新唐書》稱嚴(yán)武為劍南節(jié)度使,放肆不遵禮法,李白因作《蜀道難》以斥之。按孟綮《本事詩》所記,李白初到京師,賀知章聞其名,最先去拜訪他;李白出示《蜀道難》,賀知章還未讀完,就已經(jīng)再三再四地嘆賞。這時(shí)應(yīng)是天寶初年。其時(shí)李白已經(jīng)創(chuàng)作了《蜀道難》,嚴(yán)武為劍南節(jié)度使則在至德以后的肅宗時(shí)期,二者年代相差甚遠(yuǎn)。大抵稗官小說所記,各得于一時(shí)的見聞,并不清楚事情的本末源流,故大多舛誤,皆類似此種記載。李白的文集中稱《蜀道難》是指斥章仇兼瓊的,與《新唐書》所載不同,此事應(yīng)是《新唐書》的記載有誤。
云夢(mèng)考
【原文】
舊《尚書·禹貢》云“云夢(mèng)土作乂①”,太宗皇帝時(shí)得古本《尚書》,作“云土夢(mèng)作乂”,詔改《禹貢》從古本。予按孔安國②注:“云夢(mèng)之澤在江南!辈蝗灰病(jù)《左傳》:“吳人入郢……楚子涉雎濟(jì)江,入于云中。王寢,盜攻之,以戈擊王……王奔鄖!雹鄢幼咱髯呱骣拢瑒t當(dāng)出于江南;其后涉江入云中,遂奔鄖,鄖則今之安陸州。涉江而后至云,入云然后至鄖,則云在江北也。《左傳》曰:“鄭伯如楚……王以田④江南之夢(mèng)!倍蓬A(yù)⑤注云:“楚之云夢(mèng),跨江南北!痹弧敖现畨(mèng)”,則云在江北明矣。元豐中,予自隨州道安陸入于漢口,有景陵主簿郭思⑥者,能言漢沔間⑦地理,亦以謂江南為夢(mèng),江北為云。予以《左傳》驗(yàn)之,思之說信然。江南則今之公安、石首、建寧等縣,江北則玉沙、監(jiān)利、景陵等縣。乃水之所委⑧,其地最下,江南二浙⑨,水出稍高,云方土而夢(mèng)已作乂矣。此古本之為允也。
【注釋】
①云夢(mèng):古代澤藪名。對(duì)其名稱及分布范圍等,歷來解釋甚多,沈括此條所辨亦為一說。土作乂:接傳統(tǒng)的解釋,此指云夢(mèng)澤中亦有高平之地,水退時(shí)可以耕作。乂,治,指耕作。
②孔安國:西漢學(xué)者,孔子后裔。魏晉以后傳世的古文《尚書》有舊注,相傳為孔安國所作,實(shí)際是托名,這些注文并不出于孔安國之手。
③此處引文見《左傳》定公四年(前506),原文“吳”下無“人”字。是年吳國聯(lián)合蔡國、唐國攻楚,打敗楚軍,攻入楚國都城郢(今湖北江陵西北),楚昭王逃入云夢(mèng)澤中,又先后奔鄖(今湖北安陸)、奔隨(今湖北隨縣)。次年因越國攻吳,吳國退兵,楚昭王始返回郢都。楚子,指楚昭王(?—前489)。雎(jū),雎水,即今湖北西部沮水。江,即今長(zhǎng)江。
④鄭伯如楚:指鄭簡(jiǎn)公訪問楚國。事在魯昭公三年(前539)。田:打獵。
⑤杜預(yù)(222—284):字元?jiǎng)P,京兆杜陵(今陜西西安東南)人。西晉政治家、軍事家、學(xué)者。所撰《春秋左氏經(jīng)傳集解》,是現(xiàn)存《左傳》注解中最早的一種。
⑥景陵:縣名,治今湖北天門。主簿:官名,知縣的佐官,掌文書和事務(wù)。郭思:疑即北宋末年曾任秦鳳路經(jīng)略安撫使的郭思。字得之,溫縣(今屬河南)人,曾有著述傳世。
⑦漢沔(miǎn)間:泛指今漢水與長(zhǎng)江交匯的地區(qū)。古人有時(shí)統(tǒng)稱漢水為沔水,有時(shí)又稱漢水匯入后的長(zhǎng)江為沔水。
⑧委:聚,此指水流的匯聚。
⑨二浙:他書或引作“上淅”,均不可通。疑為“之漸”二字傳抄之誤。
【譯文】
以往所傳《尚書·禹貢》篇記載“云夢(mèng)土作乂”,本朝太宗皇帝時(shí)得古本《尚書》,作“云土夢(mèng)作乂”,于是指示將現(xiàn)存本《禹貢》篇的這五個(gè)字改從古本。我查考現(xiàn)存孔安國的注,謂“云夢(mèng)之澤在江南”,這說法是不確實(shí)的。據(jù)《左傳》所載:“吳人攻入郢都……楚昭王涉過雎水,又渡過長(zhǎng)江,逃入云澤之中。昭王在澤中寢睡時(shí),有劫盜攻擊他,用戈來刺……昭王于是逃奔鄖地!背淹踝咱嘉魈佣孢^雎水,那么他出逃時(shí)應(yīng)該是先逃到了長(zhǎng)江以南;此后他渡過長(zhǎng)江而進(jìn)入云澤,又從云澤逃奔鄖地,鄖即現(xiàn)在的安陸州。渡過長(zhǎng)江而后至于云澤,進(jìn)入云澤然后至于鄖地,那么云澤必定是在長(zhǎng)江以北。《左傳》又記載:“鄭簡(jiǎn)公到楚國訪問……楚王和他一起在江南的夢(mèng)澤打獵!倍蓬A(yù)注釋說:“楚國的云夢(mèng)澤,跨長(zhǎng)江南北!薄蹲髠鳌氛f“江南之夢(mèng)”,則云澤在江北就是顯而易見的了。元豐年間,我從隨州取道安陸而到漢口,有個(gè)做景陵主簿的郭思,能談?wù)摑h沔地區(qū)的古今地理,他也以為在長(zhǎng)江以南的是夢(mèng)澤,在長(zhǎng)江以北的是云澤。我用《左傳》的記載檢驗(yàn),郭思的說法是可信的。長(zhǎng)江以南即今日的公安、石首、建寧等縣,長(zhǎng)江以北則即玉沙、監(jiān)利、景陵等縣。大抵這一帶眾多水流的匯聚,以云夢(mèng)之地最為低下,而長(zhǎng)江以南的濕地,在大水消退后要較江北稍高一些,所以說云澤中的土地剛剛露出水面,而夢(mèng)澤中的土地已開始耕作了。此種記載,應(yīng)該是古本的文字更為妥當(dāng)。
【評(píng)析】
第三、四卷以“辨證”為標(biāo)題,即辨別考證之意。傳統(tǒng)上將《夢(mèng)溪筆談》列為考證筆記的著作,所以全書中的考證文字實(shí)不止于此門,不過此門仍可作為有代表性的考證門類之一。沈括考證工作的最大特點(diǎn),是以文獻(xiàn)記載、書本知識(shí)與親歷見聞、實(shí)地調(diào)查及自身實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)相印證,而不是僅僅輾轉(zhuǎn)于古今文字記錄之間求佐驗(yàn),因此能以自己深厚的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和前沿式的治學(xué)方式為基礎(chǔ),構(gòu)筑起一個(gè)足以服人又自成一格的實(shí)證體系。故所考雖雜而人不病其雜,所記雖細(xì)而人不病其細(xì),上至天文地理、國典朝章,下至人倫日用、族群風(fēng)俗,以至種種人不經(jīng)意的物理現(xiàn)象,一經(jīng)其手便皆成學(xué)問。如本門所收各條,即包括了各種考證方法,而尤重經(jīng)歷見聞、觀察試驗(yàn)及實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),這是與一般的文獻(xiàn)考證著作有所不同的。
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 m.guangliu.com.cn . All Rights Reserved